Денят ми започна странно – с едно обаждане от Мишинев, което ми смръщи настроението. Иначе свърших доста полезна работа – успях да получа approval за изключение за пътуванията ми до Австрия и Германия. Иначе трябваше да ги отложа, а това ми спира бизнеса трагично. За щастие мениджърите ми се пребориха. В неделя летя за Виена. Всъщност ще бъда в Баден – в хотел Caruso. Баден е градче на около 30 км южно от Виена. Ще трябва да пътувам с такси до там и отсега се надявам шофьорът да говори английски. Даже смятам утре да опитам да си резервирам такси с англоговорящ шофьор. В Австрия освен в хотелите и Макдонaлдс май никой не говори английски – освен ако не е крайно наложително. Миналата година 5 дни съвсем сам във Виена ми се видяха цяла вечност – в хотела ми само CNN беше на английски…

Пуснах статията си за светлината в UrbanStyle… [link-ът повече не е валиден]

Говоря глупости…

Всъщност Мишинев ми се обади за да ми съобщи, че вчера един колега от групата в университета… утре е погребението… Сбогом, Иво!

Написано от Йовко Ламбрев

ИТ и Интернет експерт, предприемач, блогър и фотограф от Пловдив. Фен на WordPress, книгите и музиката. Вярва, че можем да направим света по-добър.

4 коментара

  1. Мале-е-е това хотелче видя ли го колко звезди има? Като някое съзвездие е. И през цялото време там ли ще си? Ама готско изглежда. И аз бях в Швейцария в едно такова кокетно, малко, с много звезди хотелче. За таксито – спокойно, че ти се падне някой пенсионер дето знае само немски. Примири се с факта. От сега можеш да почнеш да преговаряш немския, ако не си започнал ;-)

    Урок първи: Bitte, Ich möchte zu Vien gehen.
    Превод: Моля, искам да отида във Виена.

    Отговор

  2. според оскъдните ми спомени трябва да е nach вместо zu, щото му се казва името на мястото, където отиваш.
    а иначе – приятен и успешен път йовко и дано да успееш и да си починеш поне малко.

    Отговор

  3. ОК, Пейо хвана ме … и аз първоначално го напусах с "nach" обаче намах инсталирана клавиатура за немски и реших да използвам Altavista да го преведе с "ö". Нали Йовко има UTF-8 кодиране на блог-а, що да не го използвам. И на мен не ми прозвуча с "zu" ама кой съм аз че да споря. Не съм писал на немски от … миналото столетие. Йовко … това е урок втори с лектор Пейо – щом се споменава място (като име) се използва "nach" ;-)

    Отговор

  4. CP-1251 е кодирането тук. А от уроците по немски няма никакъв смисъл – не си давайте зор ;)

    Отговор

Ако искате да споделите нещо